20 июля 2014 г • Конкурс молодых переводчиков
Помощник благочинного Семилукского церковного округа по работе с молодежью Марина Владимировна Шалаева стала победительницей конкурса молодых переводчиков
С 15 по 20 июля с.г. в Санкт-Петербурге состоялась летняя школа молодых переводчиков, где были подведены итоги международного конкурса: Марина Владимировна заняла 1 место.
В конкурсе молодых переводчиков "Sensum de Sensu", что переводится как "От смысла к смыслу", Марина Владимировна участвует уже не первый год. Она так говорит о себе: "Мне очень нравится заниматься переводом, но поскольку специального переводческого образования у меня нет, мне очень важно получать профессиональную оценку своей деятельности, которую мне и обеспечивает участие в этом конкурсе. Далеко не все мои переводы, высылаемые на конкурс, получают высокую оценку жюри. Поэтому с каждым годом я стараюсь улучшать качество своих работ с учетом накапливаемого опыта. Конечно, не вся моя переводческая деятельность имеет конкурсную направленность. В настоящее время я занимаюсь переводом польской поэзии прошлого века. В основном это лирика Марии Конопницкой и Беаты Обертинской". К сведению, в этом году на конкурс подано было 1042 заявки из России, Австрии, Англии, Белоруссии, Венгрии, Германии, Казахстана, Литвы, Норвегии, Узбекистана, Украины, Франции. В своем речи председатель Оргкомитета "Sensum de Sensu" и член Правления Союза переводчиков России Павел Брук говорит о литературном даре Марины Владимировны.
Более полная информация о конкуре представлена на сайте "Санкт-Петербургские ведомости" http://www.spbvedomosti.ru/article.htm?id=10308353@SV_Articles и на сайте Клуба друзей польской книги http://www.agnieszka.ru/konkurs.html
На прикрепленной фотографии - Президент Конкурса Леонид Ошерович Гуревич и член Правления Павел Семенович Брук с победителем международного конкурса молодых переводчиков в четырех языковых номинациях Мариной Шалаевой в Ленинградском Государственном университете имени А.С. Пушкина.